<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Listings on: Translation &amp; Localization</title>
	<atom:link href="http://justtweetit.com/translation-localization/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://justtweetit.com</link>
	<description>find other Twitter users like you!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Mar 2010 16:41:57 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Erik Hansson</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-406248</link>
		<dc:creator>Erik Hansson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 13:00:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-406248</guid>
		<description>CEO for expanding language service provider and technical translator for German into Swedish. Always looking for interesting colleagues to network with.

Areas of  expertise: 
- engineering 
- electronics
- automotive
- household appliances
- entertainment devices
- IT/software/hardware
- construction
- medical technology</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>CEO for expanding language service provider and technical translator for German into Swedish. Always looking for interesting colleagues to network with.</p>
<p>Areas of  expertise:<br />
- engineering<br />
- electronics<br />
- automotive<br />
- household appliances<br />
- entertainment devices<br />
- IT/software/hardware<br />
- construction<br />
- medical technology</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Catharine  Cellier-Smart</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-404319</link>
		<dc:creator>Catharine  Cellier-Smart</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 10:00:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-404319</guid>
		<description>FR-ENG Translator, Brit born expat, traveller, scuba diver, hiker, reader, tea drinker. Spent 17 years living on an island in the middle of the Indian Ocean.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FR-ENG Translator, Brit born expat, traveller, scuba diver, hiker, reader, tea drinker. Spent 17 years living on an island in the middle of the Indian Ocean.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AdamWooten</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-402872</link>
		<dc:creator>AdamWooten</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 06:12:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-402872</guid>
		<description>Translation, Interpretation, Localization, Machine Translation,  &lt;a href=&quot;http://tandibusiness.blogspot.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;T&amp;I Business Blog&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation, Interpretation, Localization, Machine Translation,  <a href="http://tandibusiness.blogspot.com" rel="nofollow">T&amp;I Business Blog</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: b2btranslations</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-402565</link>
		<dc:creator>b2btranslations</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 13:44:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-402565</guid>
		<description>Language Translation, Website Localization into Spanish, Chinese, French and Japanese for Technical, Engineering, Marketing and Business Documents.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Language Translation, Website Localization into Spanish, Chinese, French and Japanese for Technical, Engineering, Marketing and Business Documents.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thai-translator</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-402431</link>
		<dc:creator>thai-translator</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 11:46:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-402431</guid>
		<description>Translation services in Thai, English, Chinese and French.

Visit us at http://www.cnx-translation.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation services in Thai, English, Chinese and French.</p>
<p>Visit us at <a href="http://www.cnx-translation.com" rel="nofollow">http://www.cnx-translation.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TranslateThai.com</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-402264</link>
		<dc:creator>TranslateThai.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 13:37:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-402264</guid>
		<description>Document translation Service. Specialists in English and Thai Language pairings. Fast, Efficient and totally Confidential translation of all your Personal and Commercial documents. Visit us at www.translatethai.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Document translation Service. Specialists in English and Thai Language pairings. Fast, Efficient and totally Confidential translation of all your Personal and Commercial documents. Visit us at <a href="http://www.translatethai.com" rel="nofollow">http://www.translatethai.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Modern Language</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-401854</link>
		<dc:creator>The Modern Language</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 19:10:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-401854</guid>
		<description>Provides text translations in the languages English, Dutch and Papiamento. Follow @ModernLanguage and learn new words on a daily base with &quot;Translation of the Day&quot;. You are also welcome to sent in your &quot;Free Translation Requests&quot; (max. 3 words per request)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Provides text translations in the languages English, Dutch and Papiamento. Follow @ModernLanguage and learn new words on a daily base with &#8220;Translation of the Day&#8221;. You are also welcome to sent in your &#8220;Free Translation Requests&#8221; (max. 3 words per request)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bellamar</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-401054</link>
		<dc:creator>bellamar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 16:32:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-401054</guid>
		<description>English-German-Uzbek-Russian translator &amp; Interpreter. Interested in cooperation to develop uzbek dictionaries and web-based computer lexica projects.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English-German-Uzbek-Russian translator &amp; Interpreter. Interested in cooperation to develop uzbek dictionaries and web-based computer lexica projects.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juan Carlos Pelayo Santos</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-32429</link>
		<dc:creator>Juan Carlos Pelayo Santos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 00:48:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-32429</guid>
		<description>Professional translations English-Spanish-English. Competitive rates, high quality. Working from La Paz, Baja California Sur, Mexico.

Traducciones profesionales Español-Inglés-Español. Tarifas competitivas, alta calidad de trabajo. Trabajando desde La Paz, Baja California Sur, México.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Professional translations English-Spanish-English. Competitive rates, high quality. Working from La Paz, Baja California Sur, Mexico.</p>
<p>Traducciones profesionales Español-Inglés-Español. Tarifas competitivas, alta calidad de trabajo. Trabajando desde La Paz, Baja California Sur, México.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ARC Translation</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-32416</link>
		<dc:creator>ARC Translation</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 00:08:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-32416</guid>
		<description>Japanese translation and English to Japanese translation through professional translators. Translators for other languages are also welcomed.
&lt;b&gt;&lt;a href=&quot;http://www.arctranslation.com/&quot; title=&quot;ARC Translation&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ARC Translation&lt;/b&gt;
Translator jobs are periodically posted.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Japanese translation and English to Japanese translation through professional translators. Translators for other languages are also welcomed.<br />
<b><a href="http://www.arctranslation.com/" title="ARC Translation" rel="nofollow">ARC Translation</a></b><br />
Translator jobs are periodically posted.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: _Translator</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-31867</link>
		<dc:creator>_Translator</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 04:23:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-31867</guid>
		<description>Trusted Translations, Inc.:
http://www.trustedtranslations.com/
Human translation company: Trusted Translations, Inc. is the choice of Fortune 500 companies, top government agencies and non-profit organizations.

Translation Blog:
http://translation-blog.trustedtranslations.com/
In this blog, you will find all kinds of information both for translators and translation buyers written by those involved in the exciting field of professional translation.

Blog de Traducción:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trusted Translations, Inc.:<br />
<a href="http://www.trustedtranslations.com/" rel="nofollow">http://www.trustedtranslations.com/</a><br />
Human translation company: Trusted Translations, Inc. is the choice of Fortune 500 companies, top government agencies and non-profit organizations.</p>
<p>Translation Blog:<br />
<a href="http://translation-blog.trustedtranslations.com/" rel="nofollow">http://translation-blog.trustedtranslations.com/</a><br />
In this blog, you will find all kinds of information both for translators and translation buyers written by those involved in the exciting field of professional translation.</p>
<p>Blog de Traducción:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: _Translator</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-2/#comment-31865</link>
		<dc:creator>_Translator</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 04:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-31865</guid>
		<description>English Spanish Translator Org is a free Spanish translation community where all translators can help each other with Spanish translations.
http://www.english-spanish-translator.org/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English Spanish Translator Org is a free Spanish translation community where all translators can help each other with Spanish translations.<br />
<a href="http://www.english-spanish-translator.org/" rel="nofollow">http://www.english-spanish-translator.org/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eve Landen</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-31121</link>
		<dc:creator>Eve Landen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 12:04:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-31121</guid>
		<description>I&#039;m a French to English translator located in Grenoble, France. I&#039;m interested in networking and sharing information about translation.  

www.landentraductions.fr</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a French to English translator located in Grenoble, France. I&#8217;m interested in networking and sharing information about translation.  </p>
<p><a href="http://www.landentraductions.fr" rel="nofollow">http://www.landentraductions.fr</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: I'm creating a Database of Immigrant Interviews (spanish speaking)</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-30967</link>
		<dc:creator>I'm creating a Database of Immigrant Interviews (spanish speaking)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 04:40:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-30967</guid>
		<description>Instead of just letting history be a one or two sided, I have decided that the voice of the immigrants in the United States needs to be heard. Too often we hear about them or argue about them politically, but we don&#039;t often have the opportunity to actually know about these individuals from their own testimony. I am interviewing Immigrants and placing them on my website for the world to hear and for history&#039;s sake. 

http://www.lavozinmigrante.org  (the immigrant voice)

these are in Spanish right now but we&#039;ll be getting the interviews translated. 

thank you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Instead of just letting history be a one or two sided, I have decided that the voice of the immigrants in the United States needs to be heard. Too often we hear about them or argue about them politically, but we don&#8217;t often have the opportunity to actually know about these individuals from their own testimony. I am interviewing Immigrants and placing them on my website for the world to hear and for history&#8217;s sake. </p>
<p><a href="http://www.lavozinmigrante.org" rel="nofollow">http://www.lavozinmigrante.org</a>  (the immigrant voice)</p>
<p>these are in Spanish right now but we&#8217;ll be getting the interviews translated. </p>
<p>thank you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christine Schmit</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-30898</link>
		<dc:creator>Christine Schmit</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 15:49:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-30898</guid>
		<description>Freelance translator specializing in sworn, legal and business translations from German, Spanish and English into French or Luxembourgish.
My professional website: &lt;a href=&quot;http://www.christineschmit.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;www.christineschmit.com&lt;/a&gt;
My blog about translation and languages: &lt;a href=&quot;http://www.polyglot-blog.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;www.polyglot-blog.com&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Freelance translator specializing in sworn, legal and business translations from German, Spanish and English into French or Luxembourgish.<br />
My professional website: <a href="http://www.christineschmit.com" rel="nofollow">http://www.christineschmit.com</a><br />
My blog about translation and languages: <a href="http://www.polyglot-blog.com" rel="nofollow">http://www.polyglot-blog.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sarah Dillon</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-30593</link>
		<dc:creator>Sarah Dillon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 08:09:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-30593</guid>
		<description>French, German, Spanish to English translator. Originally from Ireland, now based in Australia (by way of the UK, France, Spain and Germany). Check out my blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French, German, Spanish to English translator. Originally from Ireland, now based in Australia (by way of the UK, France, Spain and Germany). Check out my blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sarah Dillon</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-30591</link>
		<dc:creator>Sarah Dillon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 08:06:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-30591</guid>
		<description>French, German, Spanish to English translator. Originally from Ireland, now based in Australia (by way of the UK, France, Spain and Germany). Like my Tweets? Subscribe to my blog! http://www.dillonslattery.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French, German, Spanish to English translator. Originally from Ireland, now based in Australia (by way of the UK, France, Spain and Germany). Like my Tweets? Subscribe to my blog! <a href="http://www.dillonslattery.com" rel="nofollow">http://www.dillonslattery.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francisco Manhães</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-29975</link>
		<dc:creator>Francisco Manhães</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 14:34:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-29975</guid>
		<description>Somos traductores brasileños dedicados a traducciones entre el español, el inglés y el portugués de Brasil.
http://tradutoria.com
Trabajos hechos: http://tradutoria.com/portifolio3/index.html
Resume (en inglés) del coordenador en: http://www.dicionariodetradutores.ufsc.br/en/FranciscoManhaes.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Somos traductores brasileños dedicados a traducciones entre el español, el inglés y el portugués de Brasil.<br />
<a href="http://tradutoria.com" rel="nofollow">http://tradutoria.com</a><br />
Trabajos hechos: <a href="http://tradutoria.com/portifolio3/index.html" rel="nofollow">http://tradutoria.com/portifolio3/index.html</a><br />
Resume (en inglés) del coordenador en: <a href="http://www.dicionariodetradutores.ufsc.br/en/FranciscoManhaes.htm" rel="nofollow">http://www.dicionariodetradutores.ufsc.br/en/FranciscoManhaes.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gianto Widianto</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-29959</link>
		<dc:creator>Gianto Widianto</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 10:02:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-29959</guid>
		<description>English/Indonesian translator since 1990. Have worked on various subjects, including IT, health, management, business, medical.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English/Indonesian translator since 1990. Have worked on various subjects, including IT, health, management, business, medical.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cécile Joffrin</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-29870</link>
		<dc:creator>Cécile Joffrin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 10:38:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-29870</guid>
		<description>English and Spanish into French Translator.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English and Spanish into French Translator.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mauro Cabrera</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-29604</link>
		<dc:creator>Mauro Cabrera</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 00:46:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-29604</guid>
		<description>French - English and Spanish Freelance Translator. I am also an Economist and Journalist.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French &#8211; English and Spanish Freelance Translator. I am also an Economist and Journalist.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Renato Beninatto</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-27667</link>
		<dc:creator>Renato Beninatto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 00:30:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-27667</guid>
		<description>Chief Connector @ Common Sense Advisory. Localization, Translation, Market Research.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chief Connector @ Common Sense Advisory. Localization, Translation, Market Research.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nathalie Molina</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-27649</link>
		<dc:creator>Nathalie Molina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 22:36:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-27649</guid>
		<description>Globalization strategy, linguistics and local relevance!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Globalization strategy, linguistics and local relevance!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elizabeth Sánchez León</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-27574</link>
		<dc:creator>Elizabeth Sánchez León</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 12:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-27574</guid>
		<description>English into Spanish translator who loves IT, Electronics, Marketing, Software and Gaming texts.

www.e-sanchez.com or www.e-sanchez.com/blog</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English into Spanish translator who loves IT, Electronics, Marketing, Software and Gaming texts.</p>
<p><a href="http://www.e-sanchez.com" rel="nofollow">http://www.e-sanchez.com</a> or <a href="http://www.e-sanchez.com/blog" rel="nofollow">http://www.e-sanchez.com/blog</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Harry_Amon</title>
		<link>http://justtweetit.com/translation-localization/comment-page-1/#comment-25441</link>
		<dc:creator>Harry_Amon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 12:36:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://justtweetit.com/?page_id=459#comment-25441</guid>
		<description>Ladies and gentlemen! 

I have wandered from soul to soul: 
from Stone Age man to Ludwig van Beethoven.

Here is the account of my journey: http://www.harryamon.com/
German - British English - American English</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ladies and gentlemen! </p>
<p>I have wandered from soul to soul:<br />
from Stone Age man to Ludwig van Beethoven.</p>
<p>Here is the account of my journey: <a href="http://www.harryamon.com/" rel="nofollow">http://www.harryamon.com/</a><br />
German &#8211; British English &#8211; American English</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
